Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Nexus» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

"Неудержимые 2", "Нечто", "Прометей", "Саботаж", 11/22/63, 31: Праздник смерти, 80-е, 90-е, ARO, Aimée Osbourne, Airbourne, Ashley Bell, Children Of Bodom, Dead Space, Full Dark No Stars, Green Day, Joyland, Kicking & Screaming, Ozzy Osbourne, Paramore, Rammstein, Red Hot Chili Peppers, Road Rage, The Circle, Thirty Seconds to Mars, Wool, Young Guns, Zemfira, Аарон Драйз, Адам Нэвилл, Академия, Академия мрака, Ангелы-хранители, Ари Астер, Ассоциация, Бабадук, Багрянец, Байки из склепа: Рыцарь демонов ночи, Бегущий человек, Безмолвные компаньоны, Безнадега, Безопасность, Безопасность непознанных городов, Безумный Макс: Дорога ярости, Бенсон и Мурхед, Бентли Литтл, Библиотека на Обугленной горе, Билли Саммерс, Блейк Крауч, Бог Лезвий, Брайан Кин, Брайан Смит, Брайан Эвенсон, Брошенные машины, Бункер, Буря столетия, В долине солнца, В финале Джон умрет, Вавилонские младенцы, Вакансия на жертву, Вампиррова победа, Ветераны зарубежных войн, Виктор Сальва, Во тьме, Возвращение, Возрождение, Воображаемый друг, Восставший из ада, Вселенная "Заклятия", Ганнибал Лектер, Гвенди и ее шкатулка, Гиллиан Флинн, Глория, Глушь, Город, Город грехов 2: Женщина ради которой стоит убивать, Городе грехов, Господство, Грег Ф. Гифьюн, Грейди Хендрикс, Группа поддержки для выживших девушек, Грэм Мастертон, Далквист, Девилз-Крик, Девочка которая любила Тома Гордона, Девушка напротив, Декабрьский парк, Дети хаоса, Джастин Кронин, Джеймс Бонд, Джейсон Борн, Джек Кетчам, Джеральд Бром, Джефф Нун, Джефф Стрэнд, Джиперс Криперс, Джо Р. Лансдэйл, Джо Хилл, Джон Карпентер, Джон Коннолли, Джон Лэнган, Джон Харт, Джордан Пил, Дикари, Дикое место, Дин Кунц, Дитя среди чужих, До рая подать рукой, Добрые соседи, Доктор Сон, Долорес Клэйборн, Дом, Дом малых теней, Дональд Рэй Поллок, Дьявол всегда здесь, Дэвид Вонг, Дэвид Дж. Шоу, Дэвид Роберт Митчелл, Дэн Симмонс, Дюжина, Жертвоприношение, Жребий Салема, Заклятие, Заклятие 2, Заклятие 3, Западня, Заражение, Зелёная миля, Земля монстров, Зеркало времени, Злое, Злые обезьяны, Золотая пуля, Золотые годы, Идущие, Из багажника с любовью, Избави нас от лукавого, Инициация, Институт, Инфицированные, История Лизи, История с привидениями, Исчезнувшая, Калейдоскоп ужасов, Каньон Холодных Сердец, Квентин Тарантино, Килан Патрик Берк, Ким Лиггетт, Кладбище домашних животных, Клайв Баркер, Клан, Клуб адского огня, Клуб полуночников, Клювы, Кол, Колдуны, Консультант, Короли ночи, Косиног, Кость бледная, Кочегарка, Краем глаза, Крампус, Крепость, Кристина, Кристофер Голден, Кристофер Триана, Курорт, Кусака, Лебединая песнь, Легенды хоррора, Леди Гага, Лето 84, Лора Пёрселл, Луна-парк, Лэрд Баррон, Люди под лестницей, Люси Тейлор, М. Найт Шьямалан, Майк Флэнеган, Майкл Кокс, Майкл Макдауэлл, Маккаммон, Максим Кабир, Максим Шаттам, Мариша Пессл, Мастера ужасов, Мгла, Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит, Мешок с костями, Мистер Икс, Мобильник, Молния, Морис Дантек, Моё!, Мухи, Мы, Мэрилин Мэнсон, Мэтт Рафф, Мёртвая зона, Мёртвое лето, Мёртвое море, На пути к югу, Наблюдающий, Наследие, Не дыши, Не дыши 2, Невинность, Незнакомцы, Нейтан Баллингруд, Нетороплив наш тлен, Ник Каттер, Никто не уйдёт живым, Номер 16, Ночная жажда, Ночная смена, Ночное кино, Ночные легенды, Ночь без конца, Ночь в тоскливом октябре, Ночь страха, Ночь страшного суда, Нулевой канал, О приютах и мухах, Обитель Теней, Одержимость, Одной дождливой ночью, Озверевшая, Окраина, Омерзительная восьмерка, Они жаждут, Оно, Оно следует за тобой, Оно-2, Особняк Красная роза, Острые предметы, Откровение, Отряд, Оуэн Кинг, Очень странные дела, Падение дома Ашеров, Падшие мальчики, Паранормальное, Парень из Колорадо, Парящий дракон, Перерождение, Песнь Кали, Письма несущие смерть, Питер Страуб, Племя тьмы, Поведай нам тьма, Под Сильвер-Лэйк, Под куполом, Под неусыпным надзором, Под покровом ночи, Подвал, Пожарный, Позже, Пойма, Поймать убийцу, Полночь, Полтергейст Пресс, Полуночная месса, Порча, После полуночи, Последнее противостояние, Последний ребенок, Последняя жатва, Потерянные боги, Похититель вечности, Похититель детей, Почтальон, Почти стемнело, Призраки Осени, Призраки дома на холме, Призраки усадьбы Блай, Призыв, Проклятая игра, Проклятие Аннабель, Проклятие монахини, Пропавшая дочь, Противостояние, Прятки, Пустой человек, Пустошь, Пустошь тьмы и зла, Пятница 13, Р. Л. Стайн, Разгар лета, Раны, Регуляторы, Реинкарнация, Река боли, Ридли Скотт, Ритуал, Ричард Бахман, Ричард Лаймон, Роб Зомби, Роберт Форд, Роза Марена, Рональд Малфи, Руководство по истреблению вампиров от книжного клуба Южного округа, Рыбак, Рэмси Кэмпбелл, С. Крэйг Залер, Саймон Кларк, Сара Лэнген, Сгинувшие, Себастьян Бах, Сезон крови, Сердца в Атлантиде, Серебряная пуля, Сигнал, Синий мир, Сияние, Сканирование мозга, Скелеты, Скорбь ноября, Скотт Сиглер, Скотт Хокинс, Скрытые, Слизни, Слышащий, Слэшер, Слёзы дракона, Смысл ночи, Солнцестояние, Сосны, Сотканный мир, Способный ученик, Спящие красавицы, Стекло, Стивен Грэм Джонс, Стивен Кинг, Стивен Чбоски, Страна Рождества, Страна радости, Странный Томас, Странствующий цирк вампиров, Страховщик, Страшные сказки: Город ангелов, Стрингер, Судные дни, Сущность, Т. Э. Д. Клайн, Таинство, Твин Пикс, Темная Башня, Темные тайны, Тени зла, Терминатор, Территория, Тик-Так, Тим Каррэн, Тодд Кейслинг, Только хорошие индейцы, Том Пиккирилли, Томас Харрис, Трагедия в Уэйко, Трое из ада, Туман, Тьма, Тьма - и больше ничего, Тёмная лощина, Тёмная материя, Тёмная половина, Укус, Улица Страха, Улица Теней 77, Университет, Урожай, Усмешка тьмы, Уцелевший, Участь Эшеров, Уэйуорд Пайнс, Филип К. Дик, Филип Фракасси, Франшиза "Судная ночь", Харлан Кобен, Хор больных детей, Хранилище, Хранитель, Хроники Мёртвого моря, Хрустальный, Худеющий, Хью Хауи, Хэллоуин, Хэллоуин заканчивается, Хэллоуин убивает, Цензор, Церемонии, Чад Луцке, Чак Паланик, Чепелуэйт, Черви-Завоеватели, Чужак, Чужаки, Шахта, Шимун Врочек, Шон Хатсон, Эд и Лоррейн Уоррен, Эдвард Ли, Элементали, Энди Дэвидсон, Энн Райс, Юрий Некрасов, Я иду искать, Ярость, вампиры, киносаундтрек 80-х, киносаундтрек 90-х, киносаундтрек XXI века, конкурс, концерты, лучшие видео-клипы года, музыка, остров Литтл-Толл, парк развлечений, планы, приквел, рецензии, рок-баллады 80-х и 90-х, сериалы, стиль инди, стимпанк, трилогия "Мистер Мерседес", фильмы, фильмы на Хэллоуин, цикл "Мэйфейрские ведьмы"
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 13 января 2014 г. 23:13

Уже не первый десяток лет Стивен Кинг является одним из самых экранизируемых современных писателей. И хотя в последние годы частота появления фильмов, снятых по его произведениям, несколько снизилась, телепроекты с гласным или негласным подзаголовком "Король Ужасов представляет" продолжают появляться с завидной для других авторов регулярностью.

Однако зачастую, качество данных экранизаций не может служить поводом для зависти. И причинами этого являются самые разные факторы: это и плохой сценарий, либо слишком точно следующий букве книги, либо наоборот слишком далеко от нее отстоящий, либо попросту недоработанный; это и неопытный режиссер, или впервые столкнувшийся с задачей по переносу литературного произведения на пленку, или уже набивший руку на сомнительных проектах категории "Б" и не сильно заморачивающийся по поводу итогового результата своих трудов; это, в конце концов, и малый бюджет, не позволяющий адекватно воплотить на экране все фантазии писателя, а то и вовсе вынуждающий кинематографистов отказаться от большинства из них.

Поэтому когда в 2012-м году появились новости о начале съемок сериала "Под куполом", основанного на одноименном романе Короля Ужасов, с ним же самим в качестве одного из сценаристов и продюсеров, под надзором прославленного мастера большого кино Стивена Спилберга, с привлечением производственных мощностей его студии "DreamWorks Television", появилась надежда на то, что о некоторых из перечисленных в предыдущем абзаце факторах на этот раз можно будет спокойно забыть. Тем более что на пост ведущего режиссера был назначен Нильс Арден Оплев, получивший известность благодаря экранизации бестселлера "Девушка с татуировкой дракона" (Män som hatar kvinnor, 2009) шведского писателя Стига Ларссона, т.е. человек имеющий представление о принципах и специфике создания фильма по художественному произведению.

Но, как это часто случается, не обошлось и без своеобразной ложки дегтя, которой выступило имя главного сценариста "Под Куполом", а именно Брайана К. Вона, приложившего руку к весьма неоднозначному сериалу "Остаться в живых" (Lost, 2004-2010), ближе к финалу окончательно запутавшемуся в хитросплетениях собственного сюжета.

Но даже несмотря на это, фанаты писателя возлагали на будущую экранизацию большие надежды, которые с выходом пилотного эпизода 24-го июня 2013-го года были разрушены самым бесцеремонным образом. Почему?.. Что ж, давайте разбираться.

ВНИМАНИЕ, ДАЛЕЕ В ТЕКСТЕ ЕСТЬ СПОЙЛЕРЫ!!!

"Под Куполом" — один из самых объемных романов Стивена Кинга, населенный не одним десятком персонажей, участвующих на его страницах в великом множестве как мелких, так и крупных событий. К тому же, по старой доброй традиции характеры почти всех главных героев были основательно проработаны и прописаны автором, а сцены с их участием отличались убедительностью и логичностью происходящего.

В свете сказанного острой необходимости у сценаристов придумывать что-то свое, что уже как минимум выглядело бы чуждым для сюжета, просто не существовало.

И хотя некоторые из нововведений можно было бы объяснить высоким уровнем толерантности и, скажем так, образованности создателей сериала (наличие среди главных героев лесбийской пары, одна из партнерш которой афроамериканка; "перекрашивание" Фила Буши в афроамериканца; автомобиль с электродвигателем), то понять, почему вдруг понадобилось изменять характеры книжных персонажей, решительно невозможно.

Дейл "Барби" Барбара (в романе бывший ветераном войны в Ираке, подрабатывающим поваром блюд быстрого приготовления в ресторане "Эглантерия") теперь стал бескомпромиссным выбивателем долгов из несчастных, задолжавших некой Максин Сигрейв, о которой в книге не было сказано ни строчки.

Более того, Максин оказывается далеко не мелкой фигурой и по воле сценаристов получает власть над самим Джеймсом "Большим Джимом" Ренни — третьим членом городского совета городка Честерс-Милл и главным злодеем "бумажного" оригинала (!).

Стоит отметить, что Большой Джим практически единственный главный герой, которого более-менее удачно удалось воплотить на экране, хотя и с некоторыми оговорками (несмотря на свою гнилую натуру, в первые дни после появления Купола он проявляет просто чудеса сочувствия и взаимовыручки по отношению к другим горожанам).

А вот сыну Ренни, Младшему, повезло уже меньше. Если в романе он был расчетливым садистом, умело скрывающим перед людьми свое истинное лицо, то в сериале он предстал обычным бесхарактерным слабаком, крайне редко проявляющим жестокость.

Также были полностью провалены образы шерифа Говарда Перкинса, который вдруг согласился покрывать производство наркотиков, налаженное Большим Джимом, при условии, что в самом городке они продаваться не будут (!); и Джулии Шамуэй, владелицы и редактора местной газеты, почти все экранное время занимающейся всем чем угодно, но только не своей прямой журналистской деятельностью.

Думаю, долго говорить о прочих персонажах особого смысла нет: характеры оригинальных героев подверглись не самым лучшим изменениям, отчего утратили обаяние своих книжных двойников; новые — попросту не получились (точнее получились, но слишком поверхностными, чтобы действительно хотелось переживать за их судьбу).

К сожалению, выделить какие-либо актерские работы также представляется сложной задачей, потому как, по всей видимости, даже сами актеры не очень понимали, кого именно и как им нужно играть. Пожалуй, только Дин Норрис (Ренни-старший) и Майк Фогель (Барбара) произвели хорошее впечатление, хотя местами и работали спустя рукава. Ну и Бритт Робертсон в роли официантки Энджи Маккейн (в сериале почему-то Энджи Макалистер) выглядела мило (именно выглядела, а не играла).

И поскольку усилия большинства актеров по созданию убедительных образов на экране оказались тщетны, пришло время озвучить главный минус сериала "Под Куполом" — это ОТСУТСТВИЕ ДОСТОВЕРНОСТИ. Практически каждый важный для сериала эпизод был выполнен из рук вон плохо.

Например, тушение пожара в доме шерифа Перкинса — просто верх идиотизма, когда оказавшиеся рядом с местом происшествия жители сначала долго думали, как же им потушить огонь, ведь все пожарные машины уехали в соседний городок на парад, и только после "мудрого" совета Барби стали поливать пылающий дом водой из ведер, да и то не сам очаг возгорания, а целехонькое крыльцо дома.

Финал же первого сезона и вовсе оставляет в недоумении: создатели просто оборвали историю на полуслове, не удосужившись подвести мало-мальски логичный промежуточный итог (напомню, что проект был продлен на второй сезон, стартующий 30-го июня этого года).

Таким образом, "Под куполом" представляет собой очень неровный фантастический сериал, качество исполнения которого резко контрастирует с его глупым и, зачастую, скучным содержанием, не выдерживающий никакой критики как экранизация одноименного романа и способный заинтересовать только тех поклонников Мастера, кто до сих пор не читал оригинальный текст.

P.S. Некоторое время спустя после выхода в эфир первых эпизодов сериала и последовавших за ним нелестных отзывов в отношении его создателей, на защиту шоу встал сам Стивен Кинг, в числе прочего заявивший, что "лучше всего рассматривать книгу и сериал в качестве близнецов, вызревших в одном творческом чреве, но имеющих абсолютно разную судьбу".

Совет, конечно, хороший (если не брать во внимание тот факт, что многие поклонники Короля хотели увидеть именно экранизацию романа, а не его вольный пересказ), но лично мне понравилась другая его мысль: "Постоянный Читатель, в любой момент может взять с полки книгу и убедиться — под обложкой ничего не изменилось ни на йоту".

Пожалуй, это единственное утешение, способное хоть как-то притупить негативные эмоции, появляющиеся после просмотра этого амбициозного, но, увы, посредственного ТВ-зрелища.


Статья написана 29 апреля 2012 г. 14:31

ВНИМАНИЕ, В ТЕКСТЕ ЕСТЬ СПОЙЛЕРЫ!!!

"Под Куполом", если так можно выразиться, — квинтэссенция творчества Стивена Кинга.

Тут вам и маленький городок, попавший в большую беду; и нечистый на руку политик, жадный до власти; и религиозные фанатики, готовые погубить себя и окружающих во имя веры; и внеземная форма жизни, чуждая всему человеческому; и ночные кошмары и фантастические ведения, которые она вызывает в умах горожан... Добавим сюда обилие крови, пота и слез и получим более 1000 страниц удовольствия для преданных поклонников Мастера!

Разве что не хватает только персонажа-писателя... Однако одна из героинь романа, Каролин Стерджес, до инцидента с Куполом, задумывалась над тем, чтобы посвятить себя литературе:

"...поездки по стране (может, и на мотоцикле)… выступления и ведение семинаров, свободная как птичка… это круто."

В данном отрывке нетрудно заметить отсылку Кинга к собственному жизненному опыту, когда в 1994-м году он совершал промо-тур "Бессонницы" (Insomnia) на мотоцикле.

Именно во время этой поездки писатель начинает всерьез обдумывать идею романа "Безнадега" (Desperation), действие которого развернется в вымышленном одноименном городке в штате Невада, "который состоит из двух улиц, пересекающихся под прямым углом".

Как мы знаем территория штата занята главным образом пустыней. А теперь подумаем, события какого жанра кино и литературы наиболее подходят для данной местности?...

Правильно, — вестерна. И если в "Безнадеге" отсылки к нему проявлялись довольно скупо, то в его идейном брате — романе "Регуляторы" (The Regulators) — они были использованы на полную катушку!

Перечислять все приметы вестерна в этом произведении я не вижу необходимости. Достаточно вспомнить его эпиграф-цитату из профильного фильма 1960-го года — "Великолепная семерка" (The Magnificent Seven) — "Мистер, наш товар — свинец".

К чему я все это говорил?... А к тому, что данный эпиграф легко бы подошел к "Под Куполом", поскольку влияние "ковбойского" жанра там ощущается ни чуть не меньше!

Вот только несколько отрывков из романа:

"Практически все в Милле называли ее мужа Герцогом — прозвище осталось со школьных дней, когда он не пропускал ни одного фильма с Джоном Уэйном, которые показывали в "Звезде"."

"Он ехал по Главной улице, совершенно пустынной, совсем как улица города-призрака в каком-нибудь вестерне."

"Фредди Дентон по крайней мере не собирался отклоняться от главной темы:

— И когда мы должны напасть на радиостанцию, мистер Ренни?

Большой Джим прокрутил в голове все, что знал о Дне встреч, потом улыбнулся. Искренне и радостно, обнажив мелкие зубы.

— В двенадцать часов. Все в это время будут толпиться на Сто девятнадцатом шоссе, и город практически полностью опустеет. Вы атакуете радиостанцию и разберетесь с этими гребаными бабаями, которые сидят на нашем пропане, ровно в полдень. Как в одном из старых вестернов."

"- Ух ты, это ж мистер Куриц и его друзья, — произнес Энди с интонациями Джона Уэйна. — Как дела, мальчики?"

Также замечу, что волк, который дважды являлся Младшему, вполне мог бы быть дальним родственником койотов, напавших на жителей Тополиной улицы в "Регуляторах"...

Общее настроение мы уловили, теперь поговорим об истории возникновения романа.

Идея "Под Куполом" пришла к Кингу в конце 1970-х годов и первоначально воплотилась в 75-ти страницах текста, озаглавленного "Каннибалы" (The Cannibals).

Суть идеи заключалась в том, чтобы показать "как ведут себя люди, отрезаные от общества, в котором привыкли жить".

Оглядываясь назад, мы понимаем, что данный синопсис не раз использовался Мастером в своем творчестве.

Наиболее близким к "Каннибалам" примером может служить повесть "Туман" (The Mist), опубликованная в 1980-м году и рассказывающая о жителях курортного района в окрестностях озера Лонг-Лейк заблокированных в супермаркете неведомыми тварями явившимися из густого тумана.

Если подумать, то "Под Куполом" рассказывает похожую историю, только на этот раз про маленький городок, изолированный от остального мира, в котором самые мерзкие твари — это люди, живущие с тобой по-соседству.

Только самое страшное заключается в том, что в "Тумане" они снаружи, а в "Под Куполом" — внутри...

Старея, человек все чаще обращается к своему прошлому.

Вот и Кинг садясь в 2007-м году за пишущую машинку (ну ладно, компьютер... ;-) ), вспомнил о своем старом, но таком родном для него, сюжете...

Впринципе, вот и всё что я хотел сказать о данном романе...

Смысла говорить вам об отлично прописанных персонажах, шикарной атмосфере и приятном послевкусии "Под Куполом" я не вижу.

Имя Стивена Кинга давно стало гарантом качества, а уж в своих классических сюжетах — ему вообще нет равных!

P.S. В 2010-м году издательство "Hodder & Stoughton" выпустило специальное издание "Под Куполом" с четырьмя разными обложками изображающими одного из ключевых персонажей романа:

Говард Перкинс
Говард Перкинс
Дейл Барбара
Дейл Барбара
Саманта Буши
Саманта Буши
Джанель Эверетт
Джанель Эверетт

P.P.S. Любопытный факт: в романе Роберта Маккаммона "Кусака" есть персонаж по имени Мэк Кейд, владелец салона подержанных автомобилей, занимающийся по-совместительству торговлей наркотиками. Его влияние в городке Инферно настолько велико, что по-сути он представляет в нем реальную власть:

"Выстроившиеся вдоль улиц Инферно деревянные и каменные дома отбросили на песчаные дворы и растрескавшийся от жары бетон лиловые тени. На Селеста-стрит, над стоянкой подержанных автомашин Мэка Кейда, обвисли многоцветные пластиковые флажки. Стоянка была обнесена восьмифутовой изгородью из проволочной сетки, поверх которой шла колючая проволока и большой красный плакат возглашал: "ВЕДИТЕ ДЕЛА С КЕЙДОМ, ДРУГОМ РАБОЧЕГО ЛЮДА!" Парнишка догадывался, что все эти машины до единой собраны из частей краденых автомобилей; самая приличная колымага на стоянке не могла проехать и пятисот миль, но Кейд занимался тем, что пичкал наркотиками мексиканцев. Как бы там ни было, продажа подержанных машин давала Кейду только карманные деньги — его настоящий бизнес делался в другой области."

Никого не напоминает?...

Верно, — да это же сам Большой "Ёханый бабай" Джим Ренни! :-)))

Не знаю, чем вызвано такое совпадение... Но могу предположить тем, что настоящий американский злодей обязательно должен продавать старые автомобили...

Видимо, такие дельцы — самые "низкие" и коварные из всех. :-)))

Кстати, в "Кусаке" тоже есть заварушка с Куполом. И по качеству исполнения роман почти не уступает "Под Куполом"... ;-)

P.P.P.S. :-)))

Не мог удержаться и не вставить трэк AC/DC "War Machine", ставший для меня своего рода саундтреком романа:


Статья написана 18 марта 2012 г. 22:51

На сайте meltcomics.com появилась информация, что Брайан К. Вон (Brian K. Vaughan), один из сценаристов и продюсеров сериала "Остаться в живых" (Lost, 2004-2010), работает над пилотным эпизодом сериала "Under the Dome".

Разработкой проекта занимается студия "Dreamworks" (находящаяся в ведении Стивена Спилберга) совместно с телеканалом "Showtime", известным такими сериалами как "Декстер" (Dexter, 2006-), "Блудливая Калифорния" (Californication, 2007-) и "Тюдоры" (The Tudors, 2007-2010).

Сам Вон заявил: "[King] likes what I’ve done so far, so I can die a happy man" ("Кингу нравилось всё, что я делал до сих пор. Поэтому я могу умереть теперь счастливым человеком").

Видимо он имел ввиду то одобрение со стороны Кинга, которое получил сериал "Остаться в живых" в период своего первого выхода на экраны.


Статья написана 25 января 2012 г. 21:35

До выхода романа С. Кинга "Под куполом" на русском языке остается не так уж много времени.

Буквально сегодня наконец-таки была обнародована обложка книги:


По этому случаю, я хотел бы представить на ваш суд ее иностранные, но не менее замечательные, аналоги.

Наслаждайтесь! ;-)

"Under the Dome" (Англ. изд. №1) — "Под куполом"
"Under the Dome" (Англ. изд. №1) — "Под куполом"

"Under the Dome" (Англ. изд. №2) — "Под куполом"
"Under the Dome" (Англ. изд. №2) — "Под куполом"

"Under the Dome" (Англ. изд. №3) — "Под куполом"
"Under the Dome" (Англ. изд. №3) — "Под куполом"

"Dôme" (Франция) — "Купол". Том 1
"Dôme" (Франция) — "Купол". Том 1

"Dôme" (Франция) — "Купол". Том 2
"Dôme" (Франция) — "Купол". Том 2

Обратите внимание: если положить два французских издания рядом, изображения сложатся в полноценный купол.

"Die Arena" (Германия) — "Арена"
"Die Arena" (Германия) — "Арена"

"The Dome" (Италия) — "Купол"
"The Dome" (Италия) — "Купол"

"Gevangen" (Голландия) — "Пойманный"
"Gevangen" (Голландия) — "Пойманный"

"Pod kupolí" (Чехия) — "Под куполом"
"Pod kupolí" (Чехия) — "Под куполом"

"Под купола" (Болгария) — "Под куполом". Том 1
"Под купола" (Болгария) — "Под куполом". Том 1

"Под купола" (Болгария) — "Под куполом". Том 2
"Под купола" (Болгария) — "Под куполом". Том 2

"Pod Kupolou" (Словакия) — "Под куполом"
"Pod Kupolou" (Словакия) — "Под куполом"

"Під Куполом" (Украина) — "Под куполом"
"Під Куполом" (Украина) — "Под куполом"




  Подписка

Количество подписчиков: 146

⇑ Наверх